Förstör eller berikar lånorden språket

  • förstör eller berikar lånorden språket
  • Lånord berikar svenskan
  • Fördelar med lånord
  • Lånord i svenskan

    Lånord i svenskan är ett fenomen som tydligt speglar landets historia och kulturutbyte genom århundradena. I takt med att Sverige har haft kontakt med andra länder och kulturer har svenskan tagit in ord från många olika språk. Dessa lånord har blivit en del av svenska språket och används idag så naturligt att många inte ens tänker på deras ursprung. Från latin och franska till engelska och tyska – alla har haft stor inverkan på språket vi talar idag.

    Vad är ett lånord?

    Ett lånord är ett ord som hämtats från ett annat språk och integrerats i ett nytt språks vokabulär. Det svenska språket är fullt av lånord, många av dem så integrerade att de känns helt svenska. Exempelvis är ord som ”byrå”, ”garage” och ”sjukhus” lånord från franskan, medan ord som ”portfölj” och ”kamera” ursprungligen kommer från latin och grekiska via franska och engelska. Lånord hjälper språk att utvecklas och anpassa sig till nya teknologier, kulturer och samhällsförändringar.

    Historien om lånord i svenskan

    Lånord i svenskan har kommit in i språket genom olika perioder av Sveriges historia, där varje period kännetecknas av influenser från olika språk och kulturer.

    Medeltiden: Tyskt inf

    Berikar lånord svenska språket?

    Låneord berikar språk något enormt, och är mycket viktiga för språklig utveckling. Vi har mängder med låneord i Svenskan, och lånar även ut ord till andra språk. Ett exempel på ett ord som lånats till Engelska är Window. Det härstammar i ordet vindauga (vindr (vind) + auga (öga) = vindauga) från Urnordiskan. På samma vis har vi lånat mängder med ord.

    Många tror att ord bara lånas för att det finns ett behov eller för att det saknas ett uttryck i det andra språket. Det händer också, men är inte lika vanligt som att ord adopteras av en slump eller över lång tid som i fallet med window. Att ord tillkommer innebär inte bara ett större ordförråd för mer korrekt kommunikation av specifika fakta, utan också en kulturberikning.

    Låneord är med andra ord kritiskt, och kommer att fortsätta att ske så länge det finns mer än ett språk.

    Skrivet av Mirage:

    Skrivet av Rakoon:

    Vad jag förstått så är svenskan en del av engelskan.

    Du har förstått fel. Vi, om jag minns rätt, tillhör den indoeuropeiska språkroten, och härstammar från det som idag kallas tyska (germansk tror jag den refereras som).

    Svenskan härstammar från Urnordiska, så kalla

  • förstör eller berikar lånorden språket
  • I artikeln När språk möts i Språkbruk 1/ konstaterade vi för att språkkontakt uppstår i situationer där språkbrukare med olika modersmål träffas. Hur, inom vilken grad och inom vilken riktning påverkan sker beror bland annat vid språkbrukarnas förhållande till varandra och vid språkens prestige och inbördes dominansförhållande.

    I denna artikel fokuserar vi vid svenska samt granskar svenskans ordförråd utifrån ordens ursprung. Inledningsvis visar upp vi ett del begrepp och ger en inblick i hur språkforskare metodiskt gått mot väga till att värdera ordens härkomst eller etymologi. I en historiskt perspektiv diskuterar oss dels arvord, dvs. mening som ärvts ned ifrån fornsvensk period, dels lånord som beneath olika epoker kommit in i svenskan. Vi utför en kronologisk resa genom det svenska ordförrådet samt ser vilka kontakter vilket lämnat avtryck. De lexikala lånen, lånorden, som brukar vara detta första tecknet på språkkontakt kommer för att stå inom förgrunden.

    Även ifall lånord existerar de synligaste tecknen vid språkkontakt bör vi hålla i minnet att även strukturer – hur oss bildar mening och bygger upp meningar – är kapabel tas in i en språk ur ett annat, ofta i enlighet med modeller vilket bygger vid språkbrukarnas perception av detta andr